2012. július 17., kedd

Porter sörös sütemény - Rachel Allen

Néha kifejezett jó érzéssel töltene el, ha nem lennének a rábökéssel kiválasztott receptemben hibák. Most konkrétan fordítási hibák. Mert ezek zavaróak. Vakarhatom a fejem, hogy nabasszus, itt most mégis mi a francot akarhattak. Aztán, mivel én beszélek angolul és elég sok angol főzős műsort nézek, és sok cikket olvasok, ismerem az egzotikusabb fűszerek neveit is angolul, elkezdem fejben visszafordítani a receptet tükörfordítással eredetire, hogy lássam, mi is a hiba. Még jó, hogy nem francia volt az eredeti mű :)

A fordítónak üzenném, hogy az "allspice" továbbra is szegfűbors (Budapesten az Ázsia boltban kapható őrölt változata, egyébként a Kotányi fűszerek között már láttam egész szegfűborsot, úgyhogy nagyobb áruházakban érdemes keresni, de ha minden kötél szakad, akkor a szerecsendió-szegfűbors kettőst ki lehet váltani mézeskalács fűszerkeverékkel) és nem "vegyesfűszer". Vegyesfűszer, az mi??? Gyros fűszerkeverék? :) A "fruitcake" se gyümölcstorta, hanem gyümölcskenyér, de mindegy...

Szóval, aki a bevezető alapján gyümölcstortát várna - kép nincs a recepthez a könyvben, de Rachel tök cuki, ahogy bontogatja a cukrot a virágos köténykéjében :) -, azt könnyen csalódás érheti, de gyümölcskenyérnek a recept baromi jó. Olyan illata van sülés közben, hogy ingatlanosoknak ajánlom, hogy ezt süssék, amikor árulni kezdenek egy lakást, mert teljesen "otthon-édes-otthon" hangulata lesz tőle az embernek. A sörnek nincs tolakodó íze benne, inkább csak egy kellemes "ez-finom-de-fogalmam-sincs-hogy-mi-ez" ízt ad a süteménynek, a szénsavassága pedig lazítja a tésztát. Délutáni teázás mellé szerintem nagyon jó, de egy buliról se zavarnának vele haza, ha ezt vinnéd ajándékba.

A recept Rachel Allen, A család kedvencei című könyéből származik, amelyet a T.bálint Kiadó jóvoltából lapozgathatok.

Hozzávalók, egy 22-cm-es kapcsos formához, nekem ILYEN van:
  • 450 gramm liszt
  • 1 teáskanál reszelt vagy őrölt szerecsendió
  • 1 teáskanál őrölt vegyesfűszer szegfűbors
  • 1 teáskanál sütőpor
  • egy csipet só
  • 225 gramm vaj
  • 225 gramm világos barna cukor
  • 450 gramm mazsola - aranymazsola is mehet bele, vegyesen, ahogy sikerül 
  • 75 gramm kandírozott narancshéj, felaprítva
  • 2 tojás
  • 330 ml Guinness vagy más barna vagy fekete sör (porter sör)

A sütőt előmelegítjük 180 fokra. A kapcsos formát kibéleljük sütőpapírral.
A lisztet elkeverjük a sóval, sütőporral, szerencsendióval és szegfűborssal, majd belemorzsoljuk a vajat. Ehhez jöhet a cukor, a mazsola és a kandírozott narancshéj.
A tojásokat kissé felverjük - a sárgája és a fehérje keveredjen el rendesen -, majd összevegyítjük a sörrel és az egészet a száraz összetevőkhöz forgatjuk. Alaposan elkeverjük, majd a tésztát belesimítjuk az előkészített formába.
Kb. 2 órát sütjük, de egy óra után néhaz nézzünk rá, mert lehet, hogy nem kell neki annyi idő. Akkor jó, ha a próbatű a szúrás után már tisztán jön ki.  
A formában hagyjuk hűlni kb. 20 percet, aztán pedig a forma és a papír nélkül rácson hagyjuk teljesen kihűlni.


3 megjegyzés:

Praliné Zsuzsi írta...

Az ilyen bakiknál gondolkozom el, hogy nem olyannak kéne fordítani az adott könyvet, aki egy icipicit konyít az adott témához? Meg hogy nem jut eszébe bepötyögni egy szótárprogramba, ha egyszer nem ismeri? Az én kedvencem egy bonbonos könyvből (egy trüffelről van szó): "egy kissé nehézkes a fagyasztott málnából készült borítás". Csakhogy freeze-dried, azaz fagyasztva szárított, liofilizált málnáról van szó. És akkor elképzelem a fagyasztott málnába hempergetett bonbont, ami diszkréten elkezd kiengedni :)))

Erika írta...

Jó kis recept ez! Hát ezek a fordítási bakik...nagyon trehány...ahogy írod, csak venni kéne a fáradtságot és esetleg beírni a Google-ba....

mandy tarragon írta...

Zsuzsi: juj, elképzelem, ahogy olvad a trüffelen a málna :S

Erika: igen, Google első találat és kiderül, hogy miről van szó...

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin